Keine exakte Übersetzung gefunden für بند تحكيم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بند تحكيم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La même phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution est sans effet sur les « droits et obligations des parties en cas de résolution ».
    وقد طبّق ذلك على بند تحكيمي وارد في أحد العقود المبرمة خطيا ووصف على أنه "يفصل" هذا البند التحكيمي عن باقي العقد.
  • Il n'y a plus lieu de faire la différence entre “clause compromissoire” et “convention d'arbitrage”.
    فالتمييز بين "بند التحكيم" و"اتفاق التحكيم" لا يعود أمرا ذا صلة.
  • Elle s'est réunie le 5 février 2007 au siège de la CCI, pour commencer à travailler à l'élaboration d'une clause type d'arbitrage adaptée aux particularités des fiducies.
    واجتمعت فرقة العمل في 5 شباط/فبراير 2007 في مقر غرفة التجارة الدولية لبدء العمل في تطويع بند للتحكيم النموذجي بما يتفق وخصائص الاستئمانات.
  • S'agissant de la thèse du requérant selon laquelle le différend sortait du champ de la clause compromissoire (paragraphe 1 de l'article 7 de la LTA), la Cour a considéré qu'il n'était pas possible d'affirmer que le différend relevait effectivement de la clause compromissoire et qu'il s'agissait là d'une question que devait trancher le tribunal arbitral (paragraphe 1 de l'article 16 de la LTA). La Cour a, en conséquence, rejeté l'appel introduit contre l'ordonnance de sursis (paragraphe 1 de l'article 81 de la LTA).
    وبالنظر إلى أن المدعي احتج بأن النـزاع يخرج عن نطاق بند التحكيم (المادة 7(1) من القانون النموذجي للتحكيم) دفعت المحكمة بأنه لم يكن من الواضح ما إذا كان النـزاع يندرج في نطاق بند التحكيم، وأن هذه مسألة تبت فيها هيئة التحكيم (المادة 16(1) من القانون النموذجي للتحكيم)، فقد رفض الاعتراض على طلب إيقاف الإجراءات (المادة 8(1) من القانون النموذجي للتحكيم).
  • Le litige concernait un contrat de travail contenant une clause compromissoire.
    وقد نشأت المنازعة عن عقد توظيف يحتوي على بند بشأن التحكيم.
  • Les dispositions des paragraphes 1, 2, 3 et 4 du présent article sont réputées incluses dans toute clause ou pacte compromissoire, et toute disposition de la clause ou du pacte est nulle dans la mesure où elle y serait contraire.
    تُعتبر أحكام الفقرات 1 و2 و3 و4 من هذه المادة جزءا من كل بند تحكيم أو اتفاق تحكيم، ويكون أي شرط في ذلك البند أو الاتفاق باطلا بقدر تضاربه معها.
  • Les dispositions des paragraphes 1, 2, 3 et 4 du présent article sont réputées incluses dans toute clause ou pacte compromissoire, et toute disposition de la clause ou du pacte est nulle dans la mesure où elle y serait contraire.
    ٥- تُعتبر أحكام الفقرات ١ و۲ و٣ و٤ من هذه المادة جزءا من كل بند تحكيم أو اتفاق تحكيم، ويكون أي شرط في ذلك البند أو الاتفاق باطلا متى تضارب معها.
  • Statuant en l'espèce, la Cour suprême a tout d'abord rejeté l'argument du requérant concernant l'existence d'une clause compromissoire valide.
    وفي البتّ في هذه القضية، رفضت المحكمة العليا حجّة المدّعي بخصوص وجود بند صحيح بشأن التحكيم.
  • b) Cette convention: i) incorpore par référence les termes de la convention d'arbitrage contenue dans la charte-partie ou autre contrat de transport exclu du champ d'application de la présente Convention du fait de l'application de l'article 7; ii) fait expressément référence à la clause compromissoire; et iii) identifie les parties à la charte-partie et indique la date de cette dernière.
    (ب) يكن اتفاق التحكيم هذا: `1` يتضمَّن بالإحالة شروط اتفاق التحكيم المُدرجة في مشارطة تأجير أو في عقد آخر من عقود النقل مستبعَدين من نطاق انطباق هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة 7؛ `2` ويشير تحديدا إلى بند التحكيم؛ `3` ويحدّد هوية الطرفين وتاريخ مشارطة التأجير.
  • b) Cette convention: i) incorpore par référence les termes de la convention d'arbitrage contenue dans la charte-partie ou un autre contrat de transport exclu du champ d'application de la présente Convention du fait de l'application de l'article 7; ii) fait expressément référence à la clause compromissoire; et iii) identifie les parties à la charte-partie et indique la date de cette dernière.
    (ب) يكن اتفاق التحكيم ذاك: `١` يتضمَّن بالإحالة شروط اتفاق التحكيم الواردة في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعَد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧؛ `۲` ويشير تحديدا إلى بند التحكيم؛ `٣` ويبين هوية الطرفين وتاريخ مشارطة الاستئجار.